Cette page présente une fiche généalogique et patronymique autour du nom de famille patois, avec quelques personnes recensées, des ressources externes et des pistes de recherche sur l’origine et l’histoire du nom.
Le terme patois a une origine intéressante et un peu complexe. Voici ce qu'on en sait :
### Origine étymologique
Le mot patois vient probablement du latin patio (je parle) ou de patere (être ouvert, parler). Il a évolué à travers le français médiéval pour désigner un parler local ou régional, souvent considéré comme un dialecte ou une langue vernaculaire.
### Utilisation historique
- Au Moyen Âge, le terme désignait un langage familier ou vulgaire, parfois même un jargon ou un langage secret (comme celui des voleurs ou des marginaux).
- À partir du XVIe siècle, il a pris le sens de langue régionale ou dialecte local, souvent en opposition au français standard.
- En Suisse romande, le mot patois désigne spécifiquement les dialectes francoprovençaux (comme le valaisan ou le fribourgeois).
### Différence entre patois et dialecte
- Patois : Souvent utilisé pour désigner des parlers locaux considérés comme moins prestigieux ou moins standardisés.
- Dialecte : Terme plus neutre, désignant une variété linguistique régionale reconnue.
### Exemples de patois en France
- Occitan (Languedoc, Provence)
- Francique (Alsace, Moselle)
- Normand (Normandie)
- Patois savoyard (Savoie)
En résumé, le patois est un terme qui a évolué pour désigner les parlers locaux, souvent en opposition aux langues officielles ou standardisées.
Tu veux des précisions sur un patois en particulier ? ?
12 résultats au hasard sur
58 au total
pour la généalogie patois
🎯Localiser les principales régions françaises où vivent les familles patois
PATOISMARIE-CHRISTINE JACQUELINE ♀️ Né(e) le : Lieu : SAINT-MANDE Décédé(e) le : (65 ans) INSEE décès : 25056
[ Le terme de patois est utilisé en Belgique, France, Italie et Suisse pour désigner indifféremment toute langue minoritaire ou dialecte local, dans certains contextes et parfois avec une connotation dépréciative. (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] [ Concernant les patois (terme générique qu il emploie) que Coquebert de Montbret recense (Essai d un travail sur la géographie de la langue française, p. 26-28) comme idiomes de la langue d oc, il les nomme successivement , d ouest en est : gascon, périgourdin, limousin, languedocien, provençal et da (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] [ Le francoprovençal est considéré comme une langue bien distincte. Du fait de sa situation géographique, il possède néanmoins certains traits communs avec les langues d oïl du Nord et avec l occitan du Sud. Il intègre aussi des éléments des langues germaniques et italo-romanes . (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] Résultats fournis par Bing™ [ Les mots et expressions du Sud-Ouest de la France sont en grande partie issus de l occitan, langue parlée sous différentes variantes dialectales ( gascon, languedocien, limousin) dans une grande partie de la région; cependant, dans une partie du Sud-Ouest, on parle également basque ( Pyrénées-Atlan (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ]
[ Les idiomes non standardisés, et de ce fait hors de cette norme, sont qualifiés de « dialecte », « patois », « rural », parfois d un péjoratif « vulgaires ». On les désigne cependant comme langues, quand elles sont accompagnées du qualificatif « locales », « régionales », « minoritaires » [ 21 ] , [ (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] [ modifier. Le fribourgeois est un ensemble de dialectes francoprovençaux parlés dans la partie romande du canton de Fribourg ( Suisse ), en particulier la Gruyère. Les différents dialectes du patois fribourgeois sont : gruvérin (Gruyère et Veveyse) ; patois de la Haute-Glâne ; broyard ; (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] Résultats fournis par Bing™ [ On l appelle aussi le charentais ou encore le patois charentais. Les locuteurs sont dits patoisants. Associé au poitevin au sein du poitevin-saintongeais, le saintongeais a été énuméré dans la liste des langues de France de la DGLFLF distinctement du poitevin entre 2007 et 2010. (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ] [ Les linguistes emploient uniquement la désignation de picard. En effet, qu on l appelle patois, picard ou ch ti, il s agit de la même langue, et les variétés qui sont parlées en Picardie, dans le Nord-Pas-de-Calais ou en Belgique sont assez largement inter-compréhensibles. (Texte sous licence CC-BY-SA)Source. ]
En France
Jusqu'au XXe siècle inclus, en France, le patronyme est, au sens large[évasif], le « nom de famille, qui est porté à la fois par un homme et ses descendants » (l'acte de naissance faisant foi [réf. nécessaire]).
La loi no 2002-304 du 4 mars 2002 remplace l'expression « nom patronymique » par « nom de famille » dans toute la législation et permet aux parents de choisir si leur enfant portera le nom du père, de la mère, ou des deux, comme c'était déjà le cas dans de nombreux autres pays (Allemagne, Belgique, Espagne, Royaume-Uni, Suisse, etc.).
Quelles questions poser à propos du patronyme patois
Les patronymes, ces noms de famille qui nous accompagnent tout au long de notre vie, recèlent souvent une histoire riche et complexe. Voici quelques pistes de questions que vous pourriez vous poser ou poser à un spécialiste pour approfondir vos connaissances sur le patronyme patois :